Vanessa Carlton/ A Thousand Miles 【日本語訳】【和訳】
Making my way downtown walking fast
ダウンタウンを早めに歩いてみる Faces pass and I'm home bound
たくさんの人たちとすれ違いながら 帰路に就く Staring blankly ahead just making my way
ぼんやりと向こう側を見つめながら ただ歩き続けてる Making a way through the crowd 人混みの中を ただ歩き続けてる
And I need you
あなたが必要で And I miss you
すごく恋しいよ And now I wonder 空想ばかりしてる
If I could fall into the sky
もし空に溶け込めたら Do you think time would pass me by?
時をかける少女になっちゃうかな? 'Cause you know I'd walk a thousand miles
わかってるでしょ もしあなたに今夜会えるなら If I could just see you tonight
1000マイルだって歩けちゃうってこと It's always times like these when I think of you
あなたのことを考える時 いつもこんな感じになる And I wonder if you ever think of me
あなたが私のことを考えてくれてたことなんてあったかな 'Cause everything's so wrong and I don't belong
全部が間違いで 私は Living in your precious memories
あなたの貴重な思い出の一部にはなれなかったみたい
'Cause I'll need you
私はこれからもあなたが必要なの And I'll miss you
恋しくなると思う And now I wonder こうして物思いにふけているの
If I could fall into the sky
もし空に溶け込めたら
Do you think time would pass me by?
時をかける少女になっちゃうかな?
'Cause you know I'd walk a thousand miles
わかってるでしょ もしあなたに今夜会えるなら
If I could just see you tonight
1000マイルだって歩けちゃうってこと And I, I don't want to let you know
あなたに知って欲しくないや I, I drown in your memory
あなたの思い出に溺れていくの I, I don't want to let this go
手放したくない I, I don't そんなことしたくない
Making my way downtown walking fast
ダウンタウンを早めに歩いてみる
Faces pass and I'm home bound
たくさんの人たちとすれ違いながら 帰路に就く
Staring blankly ahead just making my way
ぼんやりと向こう側を見つめながら ただ歩き続けてる
Making a way through the crowd
人混みの中を ただ歩き続けてる And I still need you
まだあなたを必要としてしまうの And I still miss you
まだ恋しいとさえ思うの And now I wonder 今は物思いにふけるだけ
If I could fall into the sky
もし空に溶け込めたら
Do you think time would pass me by?
時をかける少女になっちゃうかな?
'Cause you know I'd walk a thousand miles
わかってるでしょ もしあなたに会えるなら If I could just see you
1000マイルだって平気だって If I could fall into the sky
もし空に溶け込めたら Do you think time would pass me by?
時をかける少女になっちゃうのかな? 'Cause you know I'd walk a thousand miles
だって知ってるでしょ? 1000マイルだって歩けちゃうってこと If I could just see you, if I could just hold you tonight
あなたに会って 今夜抱きしめてくれるっていうならね
Powfu / death bed 【日本語訳】【和訳】
Don't stay awake for too long
そんなにずっとおきてちゃいけないよ
Don't go to bed
でもベッドには行かないでくれ
I'll make a cup of coffee for your head
君の頭が働くように コーヒーでも作ろうかな
It'll get you up and going out of bed
そしたらおきて ベッドから出られるだろう
I don’t wanna fall asleep
眠りにつきたくないんだ
I don’t wanna pass away
死にたくもない
I been thinking of our future cause I’ll never see those days
僕たちの将来について考えてるんだ 君が最近あってくれないから
I don’t know why this has happened, but I probably deserve it
どうしてこうなったのかわからないんだ でも多分こういう運命だったんだろう
I tried to do my best, but you know that I’m not perfect
ベストは尽くしたんだ でもわかるだろう? 僕は完璧じゃないんだよ
I been praying for forgiveness, you been praying for my health
許してほしい 君は僕が健康でいることを願ってくれる
When I leave this earth, hoping you’ll find someone else
僕がこの地球からさる時は 君が他の誰かを見つけられてるといいな
Cause yeah, we still young there so much we haven’t done
だって まあ 僕たちはまだ若い 僕たちは経験してないこともたくさんある
Getting married, start a family, watch your husband with his son
結婚して 家族になって 君の息子と君の夫をみることとか
I wish it could be me, but I won’t make it off this bed
それが僕だったらいいなとは思うけど このベッドじゃ無理だろうな
I hope I go to heaven, so I see you once again
天国にいきたいと願う そうしたら君にもう一度会えるのに
My life was kinda short, but I got so many blessings
僕の人生は短かった でもたくさんの恩恵を受けた
Happy you were mine, it sucks that it’s all ending
君が僕のもので幸せだった 全部終わってしまったのは最悪だけど
Don't stay awake for too long
そんなにおきてちゃダメだよ
Don't go to bed
でもまだベッドには行かないで
I'll make a cup of coffee for your head
頭が働くように 君のためにコーヒーでも入れるよ
It'll get you up and going out of bed
そしたらおきていられるし ベッドから出られるだろう
And I, don't stay awake for too long
そして僕もそんなに長く起きないようにするよ
Don't go to bed
ベッドにも行かない
I'll make a cup of coffee for your head
君のためにコーヒーでも入れるね
It'll get you up and going out of bed
そしたらおきていられるし ベッドから出られるだろう
I’m happy that you’re here with me
君が僕と一緒にいてくれて 幸せだ
I’m sorry if I tear up
君をボロボロにしてしまったなら 申し訳ない
When me and you were younger you would always make me cheer up
僕たちが若かった時 君はいつも僕を励ましてくれたね
Taking goofy videos while walking through the park
公園を散歩してる時に くだらない動画をとって
You would jump into my arms every time you heard a bark
君は犬が吠えるのが聞こえたら いつも僕の腕に飛びついてきたね
Cuddle in your sheets, sang me sound asleep
ベッドシーツの中でしっかりと抱き合って 子守唄を歌ってくれた
I sneak out through your kitchen at exactly 1:03
ちょうど1:03にキッチンから外にこっそりと出たりもした
Sundays went to church, on Mondays watched a movie
毎週日曜日は教会にいって 月曜日には映画をみていたね
Soon you’ll be alone, sorry that you have to lose me
もうすぐ君は一人になる 君を残してしまってごめんね
Don't stay awake for too long
そんなに長く起きてちゃダメ
Don't go to bed
でも眠ってもいけないよ
I'll make a cup of coffee for your head
君のためにコーヒを入れるね
It'll get you up and going out of bed
君を起こしてくれるだろうし まだ寝なくてすむでしょ
And I, don't stay awake for too long
僕もそんなに長く起きないようにするよ
Don't go to bed
ベッドにも行かない
I'll make a cup of coffee for your head
君のためにコーヒを入れるね
It'll get you up and going out of bed
君を起こしてくれるだろうし まだ寝なくてすむでしょ
Don't stay awake for too long
そんなに長く起きてちゃダメ
Don't go to bed
でも眠ってもいけないよ
I'll make a cup of coffee for your head
君のためにコーヒを入れるね
It'll get you up and going out of bed
君を起こしてくれるだろうし まだ寝なくてすむでしょ
And I, don't stay awake for too long
僕もそんなに長く起きないようにするよ
Don't go to bed
ベッドにも行かない
I'll make a cup of coffee for your head
君のためにコーヒを入れるね
It'll get you up and going out of bed
君を起こしてくれるだろうし まだ寝なくてすむでしょ
Catrien / Erase You 【日本語訳】【和訳】
You were laughing when I met you
出会った時あなたは笑ってくれた
And you still do
今もそうして笑ってくれる
Remember when I was the apple of your eye?
あなたが私を本当に愛してくれていた時のこと 覚えてる?
The center of your attention
あなたが私に夢中だったあの頃は
Is still the best place I've ever been in
どんな過去も越えられないくらい 一番の私の居場所だった
But nothing ever stays the same
でもずっとそこが私の場所とは限らなかったみたい
Someday I might
いつか
Cross the street when we're on the same side
あなたと同じ道を歩いていたら 道を渡ってしまうかも
Just to skip the "How are you?" "I'm fine"
最近どう? 元気だよ なんて挨拶なんてしないと思う
But I'll love you all my life
でも人生をかけてしまうくらい あなたを愛してるの
And this heart will not erase you
この心から あなたを一生消せないの
This heart will not erase you
この心から あなたは消えない
I know someday you'll buy a little diamond ring
あなたがいつか小さいダイアモンドの指輪を買うってわかってる
But it won't be for my finger
でも 私の指じゃ はめられないってこともわかってる
And I know someday your child will hear you sing
そしていつかあなたの子供が あなたの歌を聞くの
But I won't be there
そこに私はいないけど
Someday I might
いつか私は
Cross the street when we're on the same side
あなたと道で会ったら 道を渡ってしまうかもしれない
Just to skip the "How are you?" "I'm fine"
挨拶なんて できないと思う
But I'll love you all my life
でも人生をかけて 愛していくの
And this heart will not erase you
心からあなたを消すことなんて できない
This heart will not erase you
あなたが消えないの
And I see the life you can't
あなたが想像できないような人生
The life we could have lived
私たちが 共に歩んでいたはずの人生
Holding hands in rocking chairs
揺り椅子に座って 手をつなごう
Old and gray, I'd love you still
年老いて 白髪になったって あなたをずっと愛してるの
Someday I might
いつか
Cross the street when we're on the same side
あなたと同じ道を歩いていたら 道を渡ってしまうかも
Just to skip the "How are you?" "I'm fine"
最近どう? 元気だよ なんて挨拶なんてしないと思う
But I'll love you all my life
人生を全てあなたに捧げられるくらい愛してるからなの
And this heart will not erase you
この心から あなたを一生消せないの
This heart will not erase you
この心から あなたは消えない
This heart will not erase you
心から あなたが消えてくれないの
My heart cannot erase you
あなたを消すなんてできない
Anson Seabra / Welcome to Wonderland 【日本語訳】【和訳】
Welcome to Wonderland, we've got it all
ようこそ 不思議の国へ ここにはなんでもあるよ
Potions and pastries that make you grow tall
君を大きくさせる薬も お菓子もあるよ
Forests and cottages, castles and cards that can talk
森も小屋も お城もカードも喋るんだ
Welcome to Wonderland, look where you’re at
不思議の国へようこそ あたりを見てごらん
Maddest of hatters, the Cheshire Cat
気の狂った帽子屋に チェシャ猫
Magical cabins and lovely white rabbits with clocks
魔法の舟に 時計を持った可愛い白うさぎ
Dancing through a dream
夢の中で踊ろう
Underneath the stars
星空のしたで
Laughing till the morning comes
朝が来るまで笑い明かそう
Everyone that leaves has a heavy heart
出て行く人々は皆 ひどく心が痛そうだ
Oh, Wonderland, I love
僕はこんな 不思議の国を愛してる
Welcome to Wonderland, I’ll be your guide
ようこそ 不思議の国へ 僕は君のガイドだよ
Holding your hand under sapphire skies
サファイア色の空の下で 手を握って
Let's go exploring or we could just go for a walk
冒険に出よう ただ散歩するだけでもいいよ
Welcome to Wonderland
不思議の国へ ようこそ
Where should we go?
どこへ行こうか
There's a tea party along down the road
下道に沿っていけば お茶会が開かれているよ
Make an appearance and maybe they’ll sing us a song
参加してみたら? 歌を歌ってくれるかも
Dancing through a dream
夢の中で踊ろう
Underneath the stars
星空の下で
Laughing till the morning comes
今夜は笑い明かそう
Everyone that leaves has a heavy heart
ここを去る人たちは みんな気が沈んでいるよ
Oh, Wonderland, I love
ああ 不思議の国が 大好きなんだ
Nothing around here is quite
この国に大したものなんてないよ
As it seems
大したもののように見えるだけさ
Not sure if anything is real or a dream
これが現実なのか 夢なのか わからないものだらけで
And the only thing sure from the star
星が教えてくれるのはただ一つだけ
Is the song that's inside of your heart
それは 君の心の中にある歌だよ
Don’t let it leave
手放さないでね
If this was a dream then at least I’ve got
もしこれが夢だとしても 少なくとも僕は
Memories for when morning comes
夜が明けても 覚えてるよ
Now that I must leave with a heavy heart
でももう重く沈んだ心でここを去らなきゃ
Oh, Wonderland, I love
ああ 愛しているよ 不思議の国
Etham / 12:45 【日本語訳】【和訳】
Anson Seabra / Emerald Eyes 【日本語訳】【和訳】
The summer night, the fading light
夏の夜 光が消えて行くような夜に
The perfect place, the perfect time
完璧な場所と完璧な時間に
To take you somewhere we both want to go
二人で行きたいって話してたところに 君を連れて行こう
A starry drive in mid july
7月の中頃の 星空のドライブ
Park the car turn off the lights
光を消して 車を停めよう
And venture through a field out on our own
思い切って ここを出てみよう
The birds they sang a melody
鳥たちがメロディーを奏でて
My heart was keeping time and we
僕の心臓はメロディーに合わせて鼓動してた
Were dancing on the edge of something new
そして僕たちは 新しい何かの縁で踊ってた
Slow at first but still it seems
初めはゆっくり踊ってたけど
That we'll go down in history
僕たちは歴史に残るように感じるんだ
As lovers from the start, just me and you
初めから恋人として ただ僕と君だけが
I’ve spent a thousand nights
僕は幾千もの夜を越えて
Lost in your emerald eyes
エメラルド色の目に夢中になった
Lost in a place where I know you can see my soul
君が僕の魂と出会える場所にこだわり続けていた
Make me lose track of time
時間が経つのも忘れさせるんだ
You and your emerald eyes
君と そのきみのエメラルド色の目がさ
Finally found a place that I can call my home
そしてついに 故郷と呼べる場所を見つけたんだ
A subtle breeze, it's you and me
微かな息遣い 僕と君
Chest to chest, no in between
胸から胸へ その間ではなくて
And every moment's better than the last
どんな過去よりも 今の全ての瞬間が最高なんだ
Anything and everything
なんでもそうだし 全てのことがそうなんだ
That I could ever want and need
僕が今まで望んで そして必要としてきたもの
Is standing right beside me in the grass
それは草原にいる僕の隣に立っている
The birds they sang a melody
鳥たちが メロディーを奏でて
My heart was keeping time and we
僕の鼓動はそれに合わせて そして
Were dancing on the edge of something new
僕たちは新しい何かの縁で踊っていたんだ
Slow at first but still it seems
初めこそゆっくりだったけど
That we’ll go down in history
僕たちは歴史に残るように感じるんだ
As lovers from the start, just me and you
初めから恋人としてさ ただ僕と君だけ
'Cause I've spent a thousand nights
幾千もの夜を越えてきたから そう思うんだよ
Lost in your emerald eyes
君のエメラルド色の目に夢中になった
Lost in a place where I know you can see my soul
君が僕の魂と出会える場所にこだわり続けていた
Make me lose track of time
時間が経つのも忘れさせるんだ
You and your emerald eyes
君と そのきみのエメラルド色の目がさ
Finally found a place that I can call my home
そしてついに 故郷と呼べる場所を見つけたんだ
Mmm, mmm
Mmm, mmm
I've spent a thousand nights
幾千もの夜を越えてきた
Lost in your emerald eyes
そして君のエメラルド色の目に夢中になった
Lost in a place where I know you can see my soul
君が僕の魂と出会える場所にこだわり続けていた
Make me lose track of time
時間が経つのも忘れさせるんだ
You and your emerald eyes
君と そのきみのエメラルド色の目がさ
Finally found a place that I can call my home
そしてついに 故郷と呼べる場所を見つけたんだ
Anson Seabra / Trying My Best 【日本語訳】【和訳】
紹介したことで k-popファンの方には
かなり知られている曲なのでしょうか・・・?
大好きな Anson Seabra の曲を和訳していきます
I know you think I got it all figured out 'cause
君は 僕が何もかもわかっていると思っているんだろう
I walk around like my head’s in the clouds but
だって僕はいつもぼーっとして歩いてるような感じだもんね でも
I’m just a boy with his heart pourin' out
僕はただ心に正直な少年なだけで
Of his head
頭では考えないんだ
I wish that you could see the pain that I’ve seen and
君が僕の感じてるこの痛みを同じように感じてくれたらな
All of the times I spent being not me and
あと僕が誰かを演じてたこの時間にも気づいてくれたら
I hope you know that it’s not always happy
いつも幸せなわけじゃないってわかってくれたらいいな
In my head
君の頭なら理解できるはずなんだ
'Cause I don't know
だって 僕はわからないから
The perfect road to go down
この役のやめ方がさ
But I know
でも わかってるんだ
I'm trying my best
ベストは尽くしてる
I'm trying my best to be okay
大丈夫だって言えるように 頑張ってるんだ
I'm trying my best but every day
頑張ってるんだけど 毎日が
It's so hard
本当に 辛いんだ
And I'm holding my breath
息を殺してるんだ
I'm holding my breath til’ I can say
僕が言えるまで 息を殺し続ける
All of the words I want to say
僕が言いたい言葉を全て言えるまで
From my heart
心からの本心をね
If you really wanted I could let you inside
もし君が僕と一緒にいることを望んだとしたら
It’s been so long and I’ve got nothing left to hide
それはすごく長い時間を過ごすことになるし
僕は何かを残すことも 隠すこともできないよ
Would you believe me if I told you that I’ve
もしこの話をしたら 君は信じてくれるのかな
Got flaws
僕の欠点についてなんだけどね
Now it’s time to let the curtains unfold and
さあ緞帳を下ろす時間がきたようだよ
Tell all the stories that I didn’t want told yeah
僕が言いたくなかった全ての物語を話そう
Let it out so I unburden my soul
全て話して 僕の魂の荷を下ろそう
I won't stop
僕はもう止まらない
'Cause I don't know
僕はわからないんだ
The perfect road to go down
この役を演じるのを止める方法が
But I know
でも わかるような気もするんだ
I'm trying my best
ベストは尽くしてる
I'm trying my best to be okay
大丈夫だって言えるように 頑張ってるんだ
I'm trying my best but every day
頑張ってるんだけど 毎日が
It's so hard
ものすごく 辛いんだ
And I'm holding my breath
息を殺して続けるんだ
I'm holding my breath til’ I can say
僕が言えるまで 息を殺し続ける
All of the words I want to say
僕が言いたい言葉を全て言えるまで
From my heart
心から伝えたい言葉を言えるまで